close
在前公司的時候,因為跟某家劇院合作關係不錯,對方的公關人很好,不定期的會寄公關票隨便我選電影看,加上保羅的努力,我們總是有一堆的電影特映可以享受。

特映或媒體試映會,基本上都是在一些對於上班族而言很尷尬的時間,七點開演....,在前公司的時候,因為公司門口就是國父紀念館捷運站,大家總是一起衝去坐捷運,也有過知道晚上很忙,所以先抽籤派人去畫位之類的方式,總之,因為交通關係來回方便,幾乎我都很捧場的去看了。

來到這家公司後,因為阿雅的努力我們仍舊得到很多的公關票,但是我很少很少參加這些特映會了,主要是因為交通不方便啊~

紐約回來後沒多久,車就還給邱先生了,所以我就開始了搭公車上下班的日子,於是那天心情低落的我就沒有交通上的問題,也就跟阿雅他們一起搭車去看電影。


【情不自禁愛上你】很適合心情低落的人去看,整體來說算是好笑,完全不用大腦,輕鬆的浪漫愛情故事,其中很美式的幽默也是我很喜歡的部份。




蜜雪兒菲佛身材真的很好,電影中蜜雪兒菲佛是一個有能力又聰明的製作人,電影的輕鬆步調讓女主角看起來好像是快樂的生活著,其實從蜜雪兒菲佛一整籃的百優解看得出來她的壓力,她總是跟她百優解之下的產物溝通,其實她的生活壓力是大的,女兒正在轉青春期,工作面臨被淘汰,還有個智障般的前夫,而年輕的保羅魯德也近來湊了一腳,不過電影的步調是輕鬆的,連百優解的產物也用輕鬆好笑的手法來陳述,於是生活的壓力在電影裡看起來不過就是生活中必然存在卻不重要的東西。




蜜雪兒菲佛雖然是個壓力大的女性,但內心中仍舊保有著純真,她的純真只有在面對女兒時出現,也會跟女兒撒嬌,後來保羅魯德的出現,率直好笑的個性,也讓蜜雪兒菲佛的生活多了更多的色彩和歡樂,即使老少配的耳語壓力以及年華老去對自己自信的懷疑不斷出現,最後當然還是happy ebding。



電影本身當然是很不錯,不過我真的很討厭那個翻譯,翻譯好不好,嚴重影響電影或書的好看與否,而這部電影的翻譯方式是我不喜歡的方式!


你告訴我,蔡依林至少在這部電影中出現四次,林志琳兩次,還有周杰倫楊丞琳.......你叫我要怎麼受得了,尤其是你知道原本對白中的好萊塢明星,卻被翻譯成周杰倫,你叫我要如何忍受......



台灣的英文在國際調查平均中,雖然在整個亞洲區只不過贏過日本跟韓國,但也沒有爛到需要這樣翻譯,美式幽默有時候最好笑的點,就在於諷刺某些好萊塢明星的某部電影或者八掛,結果所有人名都用台灣的藝人去取代掉,甚至為了讓某些台灣藝人被翻譯出來後不會太怪異而讓劇情無法平順,所以小小改了某些台詞,一部完整的電影就這樣被翻譯打亂,這點讓我非常不悅,我又不是在網路上download的電影,更不是在網路上隨便下載的翻譯,是電影院啊!!電影院啊!!這種翻譯法也許很多人會喜歡因為覺得比較貼近我們的生活,我覺得ok啊每個人的喜好都不同,但我個人最不喜歡這種翻譯!


你告訴我從蜜雪兒菲佛口中說出又是蔡依林又是周杰倫,是要我如何接受.....







arrow
arrow
    全站熱搜

    露。 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()