C'est la vie
生命是一襲爬滿蝨子 華美的袍,放下一切和我一起環遊世界
韓國之旅的照片,可以點選側欄流浪版圖觀看

【其他】 我部落格的單篇文章人氣為何壞掉了?!
update:很好!我又從韓國回來惹!又是寫不完的遊記!累積800篇惹!

週五晚上去聽了村上隆的演講

我對村上隆實際上沒有特別大的感受,只是覺得他的設計用色用的很繽紛、作品很大膽。

我知道村上隆的演講大概不脫他書籍的內容,而我對他的書也沒有過多的興趣,不過一個人能成功,就算運氣是一個條件,本身的努力、大膽、勇氣也是一門條件,剛好好心人賞賜了一張門票,無論如何拿著票的我還是想親身去體驗一下,看看能不能聽到一些關於他成功的經驗歷練,於是下了班就立即衝去小巨蛋。

不論我個人對村上隆的喜好,小巨蛋塞滿了村上迷還是一件很可怕的事情,小巨蛋的座位四面八方望過去都是人頭,比演唱會還熱門的感覺

其他閱讀:
幸福笑臉小花的威力這篇文章介紹了村上隆這本書編輯的幕後,如果你喜歡村上隆,我想是值得看一下的。


這次村上隆的門票-正面



我們是兩千的座位,可是是自由入座,太晚去只能往上坐....
坐的好高好高,差點摔死的高.....



可是不是我要說,小巨蛋的硬體設備很差,麥克風的聲音時大時小,正中間的投影螢幕雖然很大,畫面卻很暗,村上的ppt看不清楚字,圖片也感受不出繽紛的色彩,就像電腦螢幕亮度只有開一半似的


小巨蛋的座位上都放了一份簡卡-封面



內頁



我很努力地聽著演講,開始時村上隆用英文說開場白,老實說我還真希望村上隆從頭到尾最好都用英文演講,至少我還可以聽的懂六七成,結果演講正式開始後,村上隆改用日文演講.....,日文演講是小事,反正有翻譯,但是整場演講最大的敗筆,大概就是翻譯了.....

翻譯人員口齒非常清晰,但也許是為了不要拖長演講時間吧,翻譯講話的速度實在太快,快到根本來不及吸收,一附好像如果他多拖一秒鐘他會被扣錢似的.....

我不知道翻譯是不是現場直接翻譯,照理來講,演講應該會先準備好演講稿,又不是辯論會,應該要先讓翻譯順過一次演講稿,讓翻譯事先了解演講大概的內容跟精神,才不會有翻的不好的狀態,如果他是現場直接翻,我只能說主辦單位真是勇氣可佳.....


我不知道到底是村上隆的想法有問題,還是翻譯翻的很差....,我寧可相信是後者.....,不然我實在不太同意村上隆對於藝術的想法.....


有一段翻譯這麼翻,村上隆說:"什麼是藝術?展現人類最羞恥的部份就是藝術"


三小啦!幹我真的不這麼認為!


藝術有太多種,但我相信藝術是引起、觸發人類心中最隱密、最原始的共鳴,無論那是性、或者悲傷、或者快樂、或者痛苦,觸動人類、生物最原始的感受,引發共鳴的就是藝術,也不論這個“藝術“用什麼樣的方式呈現,也許是圖像、文字、聲音....ect。


人類最羞恥的部份就叫做藝術?幹!我寧可相信是翻譯的問題......


村上隆在演講時,提起許多日本次文化,像是漫畫、動畫、女優甚至一些家族特有的家徽,他說這些是日本人一直不去正視的次文化,他們不肯承認,但那就是日本的文化,而這些文化經由了設計師們的包裝後,發展到國際,因為外來的異地文化,新鮮、特殊,於是形成另一種藝術....,至少.....我相信村上隆是這麼說的


雖然日文我沒學過,但是你知道,日劇、卡通跟電動的翻譯都還不錯....耳濡目染了25年之下,一些簡單的單字還是聽的懂一點點

可是翻譯是這樣翻的

日本那些令人覺得可恥的東西,漫畫、女優、家徽是令人羞恥的,他們不願意承認,這些令人羞恥的東西是日本文化,但是實際上外來的人對日本的印象就是這些令人羞恥的東西,而這些日本人引以為恥的就正是日本的文化,而現在經由設計師的包裝、國際化,他們終於承認,這些令人羞恥的文化是日本的文化


這聽起來像什麼?像是再說,“藝術其實就是一件令人羞恥的事情“似的,什麼鬼啊!


真的很令人受不了....將近一個小時,一直不斷聽到翻譯在提起可恥、羞恥、令人羞恥的,這三個形容詞,我真心的覺得,這場演講完,別人如果問起有什麼感想跟印象最深的東西,我會回答"令人羞恥的叫做藝術"


於是在坐了將近一小時候,我實在受不了,我無法聽到結束,更不用講我旁邊有一位大嬸,老早在半小時前,就倒在阿雅肩膀上.....


整場演講,我印象最深刻的除了村上隆那隻日本播放的LV廣告動畫以及商周一直不斷插播的商周logo之外,大概就是

"令人羞恥的"這五個字

翻譯會影響到一本書好不好看,也會影響到一場演講大家坐不坐的住...聽不下去離席的,我們不是第一個,也不是最後一個....

中文是一門藝術,有很多字詞可以使用

次文化、害羞的、不足為外人道的.....ect,我相信還有更多,不是每一句話都一定是"令人羞恥、可恥"的吧!而且翻譯有很多重點都沒有翻,我都不知道我到底在聽些什麼了.....


如果這是一場事前沒順過現場直譯的演講,我只能說主辦單位勇氣可佳,下次麻煩請找更好的翻譯~




村上隆為LV的所作的一部廣告動畫


一個小女孩與朋友約在澀谷(我猜是澀谷啦...),手機被LV熊貓吃掉後,小女孩也被吃掉,於是小女孩見證了LV從經典的方凌格紋演變成色彩繽紛的年輕LV





創作者介紹

【.不如歸去.】

露。 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • valerie
  • 我贊同你,其實我也對這次的主軸感到懷疑
    為什麼展現人類最羞恥的部份就是藝術?
    我想他是想表達他自己的藝術觀而已吧,而不是全面性的:)
  • godiva
  • 他的作品都是一堆淺文化

    沒深度
  • Ken
  • 有關村上隆的翻譯

    雖然村上龍的演講是去年的事情了,我還是想留一下言,村上隆是說日本的動漫,可愛的小東西跟西方的歷史文化比起來,有點難登大雅,比較孩子氣,但隨著這些東西在世界各國造成風潮,日本的大人也漸漸的承認這是優點,有點西瓜靠大邊的感覺啦,至於翻譯說的[可恥,羞恥]是他臨時想的比較貼切的字,應該翻成難當大雅,令人害臊,有點不好意思的,讓人臉紅心跳的....才對,羞恥的確是過度強烈的字眼
  • nanimi
  • 三樓那位的解釋比較可以令人接受
  • 同感

    露。 於 2008/12/09 23:02 回覆

找更多相關文章與討論